Skip to content
Snippets Groups Projects
es.po 698 KiB
Newer Older
19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358
#~ msgstr "Resultados anteriores"

#~ msgid "Résultats suivants"
#~ msgstr "Resultados siguientes"

#~ msgid "Résumés, analyses"
#~ msgstr "Resúmenes, análisis"

#~ msgid "S'inscrire à une formation"
#~ msgstr "Registrarse para la formación"

#~ msgid "Sauvegarde en cours"
#~ msgstr "Ahorro"

#~ msgid "Sept."
#~ msgstr "Siete."

#~ msgid "Should be greater than '%fieldToCompare%'"
#~ msgstr "Debe ser mayor que 'fieldToCompare %%'"

#~ msgid "Site : %s"
#~ msgstr "Sitio: %s"

#~ msgid "Site: "
#~ msgstr "Sitio:"

#~ msgid "Sites"
#~ msgstr "Sitios"

#~ msgid "Situer en exemplaire"
#~ msgstr "Localice ejemplar"

#~ msgid "Situer."
#~ msgstr "Localice."

#, fuzzy
#~ msgid "Statistiques de visualisation des notices"
#~ msgstr "Vistas de registros"

#, fuzzy
#~ msgid "Style d'affichage"
#~ msgstr "Viendo el"

#~ msgid ""
#~ "Suppression non autorisée : cette catégorie contient encore des articles"
#~ msgstr ""
#~ "La extracción no autorizada: Esta categoría también contiene artículos"

#~ msgid "Supprimer catégorie"
#~ msgstr "Eliminar Categoría"

#~ msgid "Sécurité"
#~ msgstr "Seguridad"

#, fuzzy
#~ msgid "Sélection dans une liste déroulante"
#~ msgstr "Selección del Sitio"

#, fuzzy
#~ msgid "Sélection multiple par cases à cocher"
#~ msgstr "Selección del Sitio"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tags ( Entrez la liste des mots-clefs et expressions qui caractérisent "
#~ "votre article séparés par \" ; \" )"
#~ msgstr ""
#~ "Escriba una lista de palabras clave y frases que caracterizan a una "
#~ "sección separada;"

#~ msgid "Tapez une expression à rechercher"
#~ msgstr "Escriba una expresión y agrave; buscar"

#~ msgid "Titre *"
#~ msgstr "Título *"

#~ msgid "Titre et auteur"
#~ msgstr "Título y autor"

#, fuzzy
#~ msgid "Titres seulement"
#~ msgstr "Sólo Título"

#, fuzzy
#~ msgid "Tous statuts"
#~ msgstr "Todos los documentos"

#~ msgid "Type de doc."
#~ msgstr "Tipo de doc."

#~ msgid "Un mail viens de vous être envoyé pour confirmer votre inscription"
#~ msgstr ""
#~ "Un correo electrónico acaba de enviar a usted para confirmar su registro"

#~ msgid ""
#~ "Une erreur de communication avec le serveur a fait échouer la "
#~ "réservation. Merci de signaler ce problème à la bibliothèque."
#~ msgstr ""
#~ "Un error de comunicación con el servidor falla la reserva. ¡Gracias a "
#~ "informar de este problema a la biblioteca."

#~ msgid "Une seule suggestion enregistrée."
#~ msgstr "Una sugerencia registró."

#~ msgid "Url d'activation : %s"
#~ msgstr "Url Activación: %s"

#~ msgid "Utiliser le css du profil"
#~ msgstr "Utilice el Perfil CSS"

#~ msgid "Valider mon inscription"
#~ msgstr "Validar mi registro"

#~ msgid "Veuillez patienter..."
#~ msgstr "Por favor espera ..."

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Visible"

#~ msgid "Visualisations de notices"
#~ msgstr "Vistas de registros"

#, fuzzy
#~ msgid "Voir la sélection"
#~ msgstr "Confirmar la selección"

#~ msgid "Voir les "
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "Vos paniers de documents"
#~ msgstr "Su cesta de documentos"

#, fuzzy
#~ msgid "Votre abonnement arrivera à expiration dans %d jours."
#~ msgstr "Su suscripción finalizó el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Votre abonnement arrivera à expiration demain."
#~ msgstr "Su suscripción finalizó el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Votre abonnement expire aujourd'hui."
#~ msgstr "La suscripción es válida hasta %s."

#~ msgid ""
#~ "Votre abonnement ne permet pas d'accéder aux ressources ArteVod. Merci de "
#~ "contacter la médiathèque"
#~ msgstr ""
#~ "Su suscripción no incluye el acceso a los recursos ArteVod. Gracias al "
#~ "contacto con la biblioteca"

#~ msgid ""
#~ "Votre abonnement ne permet pas d'accéder aux ressources CVS. Merci de "
#~ "contacter la médiathèque"
#~ msgstr ""
#~ "Su suscripción no incluye el acceso a los recursos CVS. Gracias al "
#~ "contacto con la biblioteca"

#~ msgid ""
#~ "Votre abonnement ne permet pas d'accéder aux ressources LeKiosk. Merci de "
#~ "contacter la médiathèque"
#~ msgstr ""
#~ "Su suscripción no incluye el acceso a los recursos LeKiosk. Gracias al "
#~ "contacto con la biblioteca"

#~ msgid ""
#~ "Votre abonnement ne permet pas d'accéder aux ressources MusicMe. Merci de "
#~ "contacter la médiathèque"
#~ msgstr ""
#~ "Su suscripción no incluye el acceso a los recursos Musicme. Gracias al "
#~ "contacto con la biblioteca"

#~ msgid "Votre adresse E-mail :"
#~ msgstr "Su dirección de correo electrónico:"

#~ msgid "Votre identifiant : %s"
#~ msgstr "Su nombre de usuario: %s"

#~ msgid "Votre message :"
#~ msgstr "Tu mensaje:"

#~ msgid "Votre mot de passe : %s"
#~ msgstr "Contraseña:  %s"

#~ msgid ""
#~ "Votre mot de passe : %s\n"
#~ "n"
#~ msgstr ""
#~ "Contraseña :%s\n"
#~ "n"

#, fuzzy
#~ msgid "Vous avez %d document en retard."
#~ msgstr "Tienes %d préstamo activos"

#, fuzzy
#~ msgid "Vous avez %d documents en retard."
#~ msgstr "Tienes %de los préstamos pendientes"

#~ msgid "Vous avez %d paniers"
#~ msgstr "Tienes %d cestas"

#~ msgid "Vous avez fait une demande d'inscription sur le portail."
#~ msgstr "Usted ha hecho una solicitud de registro en el portal."

#~ msgid ""
#~ "Vous devez vous connecter en tant qu'abonné de la bibliothèque pour "
#~ "obtenir plus d'informations."
#~ msgstr ""
#~ "Usted debe iniciar la sesión como un abonado a la biblioteca para obtener "
#~ "más información."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vous devez être connecté sous un compte avec abonnement valide pour "
#~ "pouvoir accéder à la méthode"
#~ msgstr ""
#~ "Debe iniciar sesión en una cuenta con una suscripción válida para acceder "
#~ "a la formación"

#~ msgid "Vous n'avez aucune réservation en cours"
#~ msgstr "Usted no tiene ninguna reserva actual"

#~ msgid "Vous n'avez pas encore fait de suggestion."
#~ msgstr "Usted todavía no lo ha hecho a la sugestión."

#~ msgid "Vous n'avez pas les droits suffisants pour diriger une formation"
#~ msgstr "Usted no tiene permiso para realizar la capacitación"

#~ msgid "Vous n'avez pas les droits suffisants pour suivre une formation"
#~ msgstr "Usted no tiene permiso para asistir a la capacitación"

#~ msgid ""
#~ "Vous n'avez pas les droits suffisants pour vous inscrire à une formation"
#~ msgstr "Usted no tiene permiso para inscribirse para el entrenamiento"

#~ msgid "Vous n'avez pas saisi d'E-mail."
#~ msgstr "No ha introducido e-mail."

#~ msgid "Vous n'avez pas saisi de login."
#~ msgstr "No ha ingresado login."

#~ msgid "Vous n'avez pas saisi le code anti-spam."
#~ msgstr "Usted no ha entrado en el correo no deseado código."

#~ msgid "Vous n'avez pas saisi les mêmes mots de passe."
#~ msgstr "Usted no ha entrado en las mismas contraseñas."

#~ msgid "Zones de titre(séparées par ;)"
#~ msgstr "Campos Título (separados por;)"

#~ msgid "[%s]"
#~ msgstr "[%s]"

#~ msgid "[0]"
#~ msgstr "[0]"

#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"

#~ msgid "année début"
#~ msgstr "año inicio"

#~ msgid "année: %s"
#~ msgstr "año: %s"

#~ msgid "aucun utilisateur"
#~ msgstr "ningún usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "aucune oeuvre n'a été lue"
#~ msgstr "Se ha encontrado ningún registro"

#, fuzzy
#~ msgid "aucune oeuvre n'a été mise à jour"
#~ msgstr "Se ha encontrado ningún registro"

#, fuzzy
#~ msgid "aucune oeuvre n'a été traitée"
#~ msgstr "Se ha encontrado ningún registro"

#~ msgid "aucune évaluation"
#~ msgstr "ninguna evaluación"

#~ msgid "auteur: %s"
#~ msgstr "Autor: %s"

#~ msgid "champ texte"
#~ msgstr "campo de texto"

#~ msgid "champ zone de texte"
#~ msgstr "cuadro de texto de campo"

#~ msgid "dans le catalogue: "
#~ msgstr "Catálogo:  "

#~ msgid "dans le panier: "
#~ msgstr "en la cesta:  "

#~ msgid "documents trouvés"
#~ msgstr "Archivos encontrados"

#~ msgid "en cours"
#~ msgstr "en curso"

#~ msgid "fermer cette fenêtre"
#~ msgstr "cerrar esta ventana"

#~ msgid "icone"
#~ msgstr "icono"

#~ msgid "icone e-mail"
#~ msgstr "icono de correo electrónico"

#~ msgid "liste d'options"
#~ msgstr "lista de opciones"

#~ msgid "msg1"
#~ msgstr "msg1"

#~ msgid "msg2"
#~ msgstr "msg2"

#~ msgid "msg3"
#~ msgstr "msg3"

#~ msgid "notices trouvées"
#~ msgstr "Elementos encontrados"

#~ msgid "partager par e-mail"
#~ msgstr "cuota por e-mail"

#~ msgid "partager sur"
#~ msgstr "Compartiendo"

#~ msgid "pictogramme pour %s"
#~ msgstr "pictograma para %s"

#~ msgid "pour: "
#~ msgstr "a:  "

#~ msgid "résultat pour :"
#~ msgstr "Resultados para:"

#~ msgid "résultats pour :"
#~ msgstr "Resultados para:"

#~ msgid "support"
#~ msgstr "apoyo"

#~ msgid "vignette de la notice"
#~ msgstr "miniatura de registro"

#~ msgid "vignette du site %s"
#~ msgstr "El sitio de miniaturas %s"

#~ msgid "êtes vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?"
#~ msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta categoría?"